1 Family 3 Nations ひと家族・3つの国籍 – Part 1 JAPAN

3littlespirals-3nations

We would like to share our very first family overseas trip that we have been on recently including some ideas of what to take, the extensive research we have done, e.g. how to manage jet lag with kids, tips for a smooth and clean plane trip, travel & tips etc…

It’s going to be in a series of 3 stories and this is the first one all about our Japan trip.  More detailed info will be on the next blog post, so please remember to SUBSCRIBE and don’t miss out on our continues stories and detailed family trip ideas & tips!

I hope this series of posts will give you some new ideas, inspiration and support for your next big overseas journey with your children.

4人 ひと家族・3つの国籍

私たちファミリーの初の海外への旅の様子を、旅の必需品、ジェットラグの解消方、空港、機内、旅先での病気予防など、小さな子供たちとの飛行機の旅で役立つアイデア、情報を交えながら3つのストリーにまとめてお届けしていきます。

今回は写真をメインにした旅の様子から、次回のポストで情報の詳細を細かくお届けしていきますので、是非サブスクライブをぜひお忘れなく。

私たち今回の旅の様子やアイデアなどが、皆さんの次回の旅への手助けになれたら嬉しいです!

 

The main focus of our first big overseas trip to Japan and Germany was to build up the relationship between our children and their grandparents + extended family as none of our family members are living in Australia and most had never seen our kids. On top of that both of our parents aren’t very healthy, strong and overly active anymore…

We though, “Let’s tackle this big journey and spend some quality family time with our parents before they might not be able to recognise us anymore or have to go into a care home or somewhere like that!“ …and important bonding time for all.

今回初めて子供達を連れて、私たちの故郷であるドイツと日本を訪れることに。
きっかけは、両方の両親がだんだんと年を取っていき、もうオーストラリアにそう簡単には会いに来れないだろうという事で、まだ元気なうちに孫たちとつながる時間を楽しんでもらおうという事でした。

 

Stopping over in Japan was a major concern for us. Previously, we had made the conscious decision not to visit Japan with our kids due to the high level of radiation spread out all over the country in the last 5 years since the Tsunami hit Fukushima… There are just so many things that are still unknown or unclear around the radiation issue. Even when not staying close to the radiated area, no one can really tell the extend of the water, food and air pollution/radiation or how safe it really is in various parts of Japan, especially for kids who are naturally a lot more susceptible to radiation than adults. Sadly, no one is talking about that subject anymore over there, so we decided to keep our stay in Japan very short, minimise exposure risks and prepare well.

Taking our kids into an uncertain environment like that is totally up to us – each parents’ responsibility, a big responsibility! So, we decided to stay in Japan for 5 days on the way to Germany and 4 days again on the way home to Australia. We took a lot of clean organic food from AUS and Germany for us to eat into Japan and in the weeks leading up to the trip we took a lot of radiation diminishing supplements like Spirulina and special Homeopathic remedies. We simply didn’t wanna risk putting unknown/possible polluted (radiated) food into our children’s body. To be honest, carrying around lunch, snacks and dinner in our big backpack whilst visiting different places in Japan was a bit of a mission, but we managed it Ok.

5年前に津波の被害を受けてから、私たちは子供達を不安の中に連れて行くのは絶対にやめようと約束しました。被害の大きさ、日本の政府の対応を目の当たりにして、やはりどこまで安全かわからない場所に、自己の判断力がまだ出来ない幼い子供たちを連れて行くのは、どんな理由があろうともすべて親の責任であると私たちは考えています。
放射能とは目に見えない被害であり、時が経たねば状況が分かり辛いのが確か。チェルノブイリをドイツで経験している私のパートナー、マイクは絶対に軽く考えてはいけないと常に話しています。
そんな理由で、今回の日本は悩んだ結果、親孝行をしないで後悔するのはきっと辛すぎる、そして子供たちに海外で暮らす家族や親戚のつながりを作り出して欲しい思いが強く、「最短で行こう!」という私の一言をマイクはしっかりサポートしてくれました。

3littlespirals-maloumokkyairplane

One of our kids highlights of the trip! They had never seen any kind of kid’s movies before.

映画という物を見た事のない我が子達、DVDも月に2回、20分のみと制限されている子供たちの中ではスクリーンが顔の真正面にある事が信じられなく、大興奮だった。どうやら旅のハイライトだったらしい。

 

Narita-airport-3littlespiralsHere we come Japan!

やってきました、これぞ日本。

 

Japanese-hightech-toiletWhenever I see this high-tech toilet it always makes me feel “Yes, I’m back in Japan”

こんなハイテクなトイレを空港で見ると、「はぁー、日本に着いたぞ」と改めて感じてしまう。

 

MalouMokky-narita-airportAt the airport in Japan our kids said, “Wow, so many Japanese people here”.

10pm AUS time, kids were still happy but certainly verging overtired hyperness.

日本に到着し、送迎を待つ子供たちはオーストラリアの夜10時なのにも関わらず、ハイテンション。空港での一言目は『日本人がいっぱい。。。』

 

3littlespirals-japan-connection

Auntie & cousin…meeting all new family members was exciting + exploring the big city was spinning for us all.

叔母さんに従兄弟、新しく出会う家族。どんどんと打ち解けていく子供達を見守っていると、心から、来て良かったと再確認。目まぐるしい都会に目がまわり気味な子供たち。

 

Malou-with-ObachanMalou with my mum. She is in a wheelchair and loosing her memory, but she remembered her grandchildren’s name! Yay! She didn’t quite get who is the boy or girl until we were leaving 😉
This was one of the main reasons of our trip – bonding time!

私の母と私の息子が手を繋ぎ、言葉を超えたコミュニケーションを取っている。
記憶もままならない母が、何年も会っていない私の息子の顔をみて名前を呼んでる、もうそれだけで胸がいっぱいだった。最後まで、女の子か男の子なのかは、はっきりしてない様だったけど。笑

 

Mokky-with-Ojichan

YES, these big smiles I have been waiting to see for years!
Just PURE LOVE.

ただただ、この両者のこの笑顔が見たいだけで、子供達を抱えてここまでやって来た。
純粋に全てが「愛だよなー」と感じた。

 

3littlespirals-kids-world

Indoor play centre – a bit of a crazy system, but happy to see the kids running around. There really aren’t many options for kids to run around freely and safely in the big city.

屋内プレイグラウンド。ビーチからやってきたので、砂場で遊ぶのに10分単位でお金を払うことにちょっとためらいもあったけど、冬の室内でストレスの溜まった子供達が走り回れることが先決!ということで試しに遊んでみた。

 

3littlespirals-sand-blow

And of course there is a special machine to clean the sand off! My convenient, efficient and high tech country…

そしてもちろん。。。砂まみれになった後にはハイテクなクリーナーで一瞬にして砂砂感が吹っ飛ぶ。さすが日本。

 

3littlespirals-family-portrait

Very traditional ceremony ”Shichi-go-san”, which means “seven, five and three”, is a Japanese annual event to celebrate healthy growth and wish longevity for three and seven-year-old daughters, and three and five-year-old sons.
Children usually dress up in a kimono for girls or hakama for boys and go to shrines or temples to pray for their healthy growth and longevity with their parents. They also take commemorative pictures at a photo studio.

自分の中で葛藤し散々やるかやらないか迷いに迷った結果、やってみた。やはり私は人の親なんだと再確認。子供達の晴れ姿は嬉しいもので、こんなにも立派に健康に育ってくれてありがとうと、最後は涙が溢れてきた。おじいちゃんも、甥っ子まで一日中ついて来てくれて、付き合ってくれて、家族ってやっぱりありがたいです。

 

3littlespirals-mokky-model

Our daughter Mokky is fully dressed up in a traditional children’s kimono for her 3 years old ceremony.

3歳の木蓮 通称モッキーの着物姿が見るのをずっと楽しみにしていた私。「やだ〜」って泣かれたらどうしようってずーっと心配で、私は一人汗だくだった。

 

3littlespirals-malou-modelMy heart was melting…. Malou was very good at the shooting.

5歳になったばかりのマルーはすんなりどんな要望にも答え、撮影をこなしてる姿にまた感動。
着物も5秒で選び、おじいちゃんとの好みもぴったりでセンスも抜群。

3littlespirals-malou-&-mokky-modelAmazing to see our two sweet little humans in Japan wearing traditional kimono and taking in my culture into their little souls.

小さなこの2人が、私の生まれ育った国で、この国の文化を受け継ぎ、笑顔で私たちの目の前にしっかりと立っていることが 私にとっては本当に今回の旅のハイライトだった。
やっぱりどんなに自然の中で自由に、そして全くの異文化の中で育ってるとは言え、大和魂を垣間見れた瞬間、私たちが親として信じ、選び、与えるものを全てをしっかりと受け入れてくれてありがとう。

 

3littlespirals-japanese-temple

Temple time!
We visited my local town’s very popular temple to have a blessing by a special monk for our children’s Shichi-go-san ceremony.

お参りタイム!
撮影でどっと疲れ、これからが一番大事なところという事を忘れそうになっていた。
私の地元、川崎大師でお参りを。

 

3littlesprials-temple-smokeCleansing with the smudge before getting into the temple.

まずは魂と身体を清め。。。ってところで、なんだこれは?といきなりお線香を掴みヤケドしていたマルー。笑

 

3littlespirals-mokky-with-mokulen

Found a few Magnolia trees at the temple garden and this wooden sign said MOKULEN, which means Lotus blossoming on the tree, or Magnolia in Japanese. It’s one of my favourite flowers and my daughter’s name.

お寺で木蓮の木を見つけ、記念写真を撮らせてもらった。
オーストラリアでは「モッキー」な彼女も日本に来て「木蓮」という名前を改めて気に入っていた様子だった。
蓮のような花が華やかに開花する木、木蓮は私も私の母も大好きな花の一つ。

蓮のちから強い生命力、美しさ、柔らかさを持ちつつも、大地に深く根をはる大木のような落ち着きを兼ね備えた女性になってほしいという気持ちを込めて私が選んだ名前。

 

3littlespirals-temple-kids-blessing

Inside of the temple, waiting for their turn to have a blessing.

お寺の中、自分たちのご祈願を待つ間、見慣れない物ばかりで不安なのか、2人はぴったりとくっ付いていた。

 

3littlespirals-temple-kids-ceremonyOrganising this special ceremony was a big mission in Japan. However, it was so impressive and yet overwhelming to feel how amazing and precious it is to be a parent. It was a major reword for our 5 years of hard work!

これからの健やかな成長、健康、学業のご祈願頂いた。

お坊さんのお経をじーっと聞き、正座で手を合わせ、ちゃんとみんなに合わせてお辞儀をし、真剣に受け止めていた小さな2人。このセレモニーは彼らの心にどう映ったのだろう。

 

3littlespirals-mokky-hello-kitty-paradise

We are trying to raise our children very simple yet in a most nourishing way in Australia. We normally avoid character toys, but Hello Kitty was different story 😉 Mokky was in heaven!

キャラクターグッズを与えずに育てる事で、イマジネーションの世界が広がり、とらわれる物をいかに少なくして子供たちを成長させるかが、私たちのチャレンジの一つ。
でもキティーちゃんとなれば話は別!笑  滞在中毎日のように探したサンリオショップ、最後まで見つからず、空港で発見した時には猛ダッシュしたモッキー。早く動けるモッキーを初めてみた瞬間でもあった。

 

3littlespirals-healthy-airport-snacks

Malou getting ready for the next flight! Homemade Veggie stew & rice balls with pickles…very nourishing, solid snacks.

次のフライトに備えるマルー。野菜の煮物と、梅干し&ネギ味噌のおにぎりを搭乗前に完食する勢い。
外見とは正反対に彼は日本食の大ファン、放射能の影響を気にして、今回は日本の素晴らしい食べ物を存分食べさせてあげられなかった事が大きな心残り。

 

3littlespirals-airplane-sleep-time

Bye bye Japan…Germany here we come!
This amazing papa had no problem to juggle 2 children on the plane. Feed, Play, putting to asleep. Now its his relaxing time with a movie and the kids on his lap for the next 5 hours….! You are amazing!

バイバイ ジャパン!

相変わらず素晴らしいパパぶりのマイク。2人の子供たちを問題なく食べさせ、遊ばせ、膝の上で寝かしつけた。 ようやくリラックスして大好きな映画を観る時間。。。とは言え、5時間はこの体勢で頑張ってください。

 

3littlespirals-high-above-the-sky

Flying East to West is going to be very interesting. Chasing the sunset is beautiful, but how big is the jet lag going to be… scary thought.

いつまで経っても綺麗な夕日が窓の外に広がる。「綺麗だねー」とずーっと言い続けてる私、それにしても。。。長くない?夕日。
西から東に向かって飛んでいる事がようやくリアルに分かった頭の悪い私。ジェットラグを考えるとちょっと恐ろしいけど、久々の夕日をゆーっくりと楽しんだ。

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply